Основана на реальных событиях
У меня такой вопрос к участникам сообщества - как вы относитесь к переводам Брауде?
Лично я их не люблю, и, если есть возможность, стараюсь читать в переводе Смирнова.
По-моему, у него просто-напросто лучше построены фразы, так и хочется тащить на цитаты. Легче запоминается...
а вы как думаете?
Лично я их не люблю, и, если есть возможность, стараюсь читать в переводе Смирнова.
По-моему, у него просто-напросто лучше построены фразы, так и хочется тащить на цитаты. Легче запоминается...
а вы как думаете?
В капитальном "Всё о муми-троллях" картинки как раз совершенно авторские. При тотальном засильи Брауде.
Наверное, потому что выросла на Брауде.
и, кстати, Туу--тикки, Брауде - это не он, а она, Людмила Юльевна
Лауреат множества международных премий, подруга Астрид Линдгрен
а еще она лично была знакома с Туве Янссон
вот. почему-то для меня это лучшие рекомендации.
теперь буду знать ето она...!
Честно сказать, просто сравнивая фразы из одного и другого перевода, не могу ну никак переварить Брауде. В частности, Муми-тролль и комета.
И Волшебная зима мне в детстве не понравилась - а потом просто обнаружила, что это единственная книга в переводе Брауде, которая у меня была...
вот эта вся ее слава надумана и искусственно раздута...
ну да, и Линдгрен на самом деле ее не переваривала, просто дружили много лет непонятно почему
Я тоже сравнивала переводы - и до сих пор жалею о книге в переводе Смирнова, купленной как-то, когда я по недоразумению не прочла имя переводчика, меня коробят его фразы, выражения, словечки и вообще.
А Браудовские обожаю.
Действительно, сколько людей столько и мнений
Мне, если честно, плевать на количество ругательных статей. И вообще на чужое мнение.
Я просто сообщила Вам свою точку зрения, ни в коем случае не пытаясь "переманить вас в свою веру".
Давайте не будем спорить.
Это как чай - кто-то не может пить без сахара. а кто-то с сахаром.
И никого нельзя назвать неправым.
Знаете что, если в ее переводе Муми-Папа может сказать Муми- Троллю Заткнись, то будь она хоть 100 раз подругой и 1000 раз мастером, переводчик она неважный.
Смирнов, однозначно.
брауде не только муми испортила, но и все книги линдгрен! теперь с трудом нахожу книги с нормальным переводом, что были в советские времена.
не переношу!
лично мое мнение.